Проблема адаптации российских студентов к учебному процессу в зарубежных вузах на примере Испании

Сегодня межкультурные коммуникации в значительной степени ассоциируются с образовательной деятельностью. Все больше российских студентов учатся в зарубежных вузах, поэтому проблема их адаптации к учебному процессу кажется мне актуальной. Год назад мне представилась возможность учебы по обмену в университете в Мадриде, и мне хотелось бы описать наиболее интересные аспекты коммуникаций с испанскими студентами и преподавателями.

Мой отчасти разрушенный стереотип был связан с готовностью испанцев идти на контакт. Без сомнения, местные студенты открыты и дружелюбны, но не стремятся завязывать дружеские отношения с иностранцами (возможно это связано с обилием иностранцев, поскольку Мадрид – лидирующее в Европе направление по студенческому обмену). Несколько раз испанцы отказывали мне в помощи по учебе. Лично у меня сложилось впечатление, что все испанцы доброжелательны к иностранцам, но не все добры. Помощь иностранцу обычно предлагают местные, которые сами имеют опыт учебы по обмену.

Бытует распространенное мнение о непунктуальности испанцев. С одной стороны, в университете допускались серьезные опоздания, до 40 минут. С другой — подавляющее большинство студентов приходят в университет вовремя или с опозданием в 10-15 минут.

На всех изучаемых предметах предполагалась подготовка небольшого проекта в команде, нужно быть готовым к данному виду работы. Испанцы относятся к учебе и заданиям серьезно, перерабатывать не любят, но всегда готовят то, что требуется, и не любят выполнять работу в последний момент. Одновременно в образовательном процессе в Испании поощряется высказывание собственного мнения, участие в дискуссиях на занятиях.

При этом можно столкнуться с критикой российской политики (мои преподаватели, в основном, критиковали политику И. Сталина и президента В. Путина). В случаях, если мнение преподавателей и студентов о России расходятся с вашим, можно вступить в дискуссию, но не нужно проявлять агрессию и излишние эмоции, следует помнить о различиях в преподавании истории в разных странах и уважать чужое мнение.

На тестах и экзаменах в Испании списывать не принято, но такие случаи все равно имеют место быть. «Доносы» не распространены, поэтому могут негативно сказаться на ваших отношениях с коллективом.

На мой взгляд, следующие рекомендации помогут российским студентам адаптироваться в студенческом коллективе в Испании:

— Проявляйте интерес и уважение к традициям, истории и культуре страны, будьте вежливы и дружелюбны.

— Будьте готовы к тому, что за пределами института ваши одногруппники не захотят проводить с вами время.

— Не делайте акцент на пунктуальности, но при этом учитывайте, что испанцам не так свойственны значительные опоздания.

— Будьте готовы к тому, что малознакомые люди идут с вами на тактильный контакт.

— Критикуйте местных жителей и то, что вас окружает, с осторожностью. Испанцы могут казаться самолюбивыми, но при этом ранимы, любят комплименты, а также, как и русские, любят покритиковать свою страну, но негативно воспринимают критику со стороны иностранцев.

— Подстраивайтесь под обычаи коллектива, не бойтесь высказывать собственное мнение, однако не пытайтесь доказать свою правоту всеми доступными способами.

Мария Кулиш

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *