Особенности интеграции группы китайских инженеров в общий коллектив учащихся

В связи с общей глобализацией экономики, свободным перемещением людей, множеством международных конференций и других международных событий, проблема межкультурных коммуникаций становится все более актуальной из года в год.

Я работаю в представительстве немецкой компании, и сотрудники нашей компании периодически направляются на курсы в Германию. Все мероприятие длится от недели до трех, в зависимости от сложности темы. В связи с тем, что наша компания работает на мировом рынке, на подобных курсах собираются люди из различных стран. В последнем случае состав группы был следующим: два врача человека из России, один инженер из Финляндии, 5 инженеров с различных частей Китая, оптометрист из Португалии, один инженер с южной части Индии и один менеджер их Шанхая. Группе предстояло учиться довольно сложной теме, связанной с рефракционной хирургией, причем все обучение было ужато до 8 дней, что повышало нагрузку на один лекционный день и требовало достаточно высокой степени внимания. Усугубляло дело, что обучение было полностью на английском языке, который не являлся родным ни для одного из нас.

Первым делом, что произошло в группе, это жесткое обособление компании китайцев, куда не вошла девушка из Шанхая. Такое обособление, с учетом, того, что большая часть китайцев не говорила на английском на уровне выше intermediate, то уже на второй день, в группе говорили между собой только на мандарине, язык, который является официальным в Китае, но для подавляющего большинства китайцев не является родным. Причем такое обособление сильно повлияло на концентрацию на предмете, что было видно в отсутствии всякого желания участвовать в дискуссии.

Работодателем был запланирован совместный ужин, где по плану организаторов, мы все должны были познакомиться в непринуждённой обстановке за кружкой пива и немецкой едой. Все мои попытки заговорить с представителями поднебесной были тщетными. Как выяснилось, никто из европейских коллег даже близко не попал в предположительный возраст инженеров из Китая, они выглядели значительно моложе своих лет. И, как ни странно, после совместного ужина, познакомились ближе все, кроме пяти инженеров из Китая. Я даже думаю, что их обособленность только увеличилась.

Только спустя два дня, лектор рассадил ребят между другими учащимися и это способствовало их интеграции в нашу общую группу.

Полноценно наша общая группа стала общаться только к началу второй недели, и инициатива в приобщении ребят из Китая исходила от нас.

Мной было отмечено, что несмотря на примерно одинаковый возраст всей группы, завести разговор на тему, не связанную с работой, с гражданином Китая было на порядок труднее, чем с любым европейцем или даже с девушкой из Шанхая. Это может быть связано с несколькими причинами.

Я выделил некоторые из них:

— сильный языковой барьер;

— диаметрально противоположные культурные ценности и как следствие разные интересы в темах разговора;

— культурная и политическая обособленность Китая.

Расстались мы все, конечно, друзьями и даже обменялись контактами с некоторыми из них.

Так как я лично не был осведомлен в культуре Китая и большую часть знаний получил именно от этих пяти инженеров, я считаю, что наладить контакт с ними было бы в разы проще и быстрее, если знать минимальные особенности культуры и традиций страны.

В подобной ситуации стоит учитывать, что обособление отдельной группы сильно отличающихся по культуре и мировоззрению людей возможно и даже весьма предсказуемо. Во избежание замыкания группы самой на себе, есть смысл разнообразить процесс обучения, вводя какие-нибудь интерактивные задания и кейсы, чтобы коллеги из различных стран были вовлечены в один процесс, и общая работа над одной проблемой и совместный обмен опыта помогут преодолеть культурный барьер. Фактически задача стояла в именно в преодолении культурного шока друг от друга, хотя, естественно все профессионалы и все могли ожидать этого, но все равно возникли трудности в общении и в объединении общей группы, что было необходимо преодолеть. Знание особенностей менталитета различных групп еще более упростило бы объединение коллектива.

Данный случай проиллюстрировал мне на сколько принципиально знать особенности межкультурных коммуникации и подходы к общению с представителями различных культур. Во избежание сложности при ведение деловых отношений с группами людей из, отличных от нашей, культур просто необходимо хотя бы поверхностно знать особенности их этноса, так как это может помочь сэкономить время при налаживании отношений, а часто даже деньги, при заключении деловых договоров.

Асед Гулиев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *