Роль эргономической семиотики в создании эффективных обучающих мультимедийных ресурсов для поликультурной аудитории

Эргономическая семиотика

С началом использования информационных технологий в образовании появились новые средства и методы обучения, которые отчасти облегчают, а отчасти и увеличивают психологическую напряженность процесса обучения. По мнению Г.Я. Узилевского[6], эргономическая семиотика является научно-практической специализацией, исследующей проблемы общие для семиотики, лингвистики и эргономики и способной разрешить ряд проблем связанных с применением информационных технологий в образовании, в том числе и  дистанционном. В эпоху интернет-обучения, связанного с проектированием электронных обучающих сред и пособий, изучение кросс-культурных аспектов эргономической семиотики представляется наиболее важным.

природы пользовательского интерфейса

Исходя из этого, к целям эргономической семиотики можно отнести определение природы пользовательского интерфейса и установление принципов создания эффективных и удобных знаковых средств для взаимодействия с разнообразными видами техники. В данной работе наибольший интерес будет представлять межкультурный контекст, который, в силу необходимости адаптировать учебные материалы для когнитивной специфики представителей разных культур, на сегодняшний день является самой проблемной областью.

 направления исследований

В вышеназванном контексте эргономическая семиотика предлагает следующие направления исследований:

  • Выявление и изучение подходов к созданию и использованию пользовательского интерфейса как интерактивной многоуровневой системы в разных культурах;
  • Цветовой код в разных культурах;
  • Иконический язык в разных культурах;
  • Музыкальный код в разных культурах;
  • Специфические параметры поведения пользователей на образовательных сайтах в разных культурах, обусловленные спецификой мышления и деятельности в разных культурных группах.Пользовательский       интерфейс в контексте эргономической семиотики может быть определен как интерактивная многоуровневая информационная система, состоящая из естественных языков, иконического языка, цветового и музыкального кодов. Термин «дружественный интерфейс» можно рассматривать применимо к прагматической составляющей с учетом удобного представления вербального и иконического сегмента. В различных культурах дифференциация вышеобозначенных параметров будет заметной. Если говорить об эргосемиотических требованиях и оценке пользовательского интерфейса, то считаем целесообразным их дифференцировать на:
  • Прагматические требования включают в себя легкость изучения, удобство восприятия и использования информации, способствующие повышению эффективности деятельности пользователя и т.п. Именно в контексте этих требований мы в дальнейшем планируем рассматривать различные аспекты проектирования пользовательских интерфейсов с учётом культурных особенностей пользователей. С позиции прагматики должно быть соответствие когнитивным, психомоторным, эмоциональным, мотивационным характеристикам пользователей, а также соответствие их потребностям и задачам;
  • Семантические требования — устойчивость к семантическим ошибкам, системообразующие связи, наличие обратной связи о результатах деятельности пользователя. С позиции семантики они должны отвечать нормам той или иной предметной области знания с максимальным учетом предметного языка пользователей;
  • Синтактические требования: гибкость, свобода выбора путей поиска информации и реализация данных связей в конкретной информационной системе;
  • Сигматические требования: отношения между объектом, мыслительным отражением данного объекта и знаками, представляющими данное отражение; иначе говоря, логические связи и смыслы;Таким образом, поликультурный контекст ставит перед нами следующие основные задачи, которые планируется решить в ходе дальнейшей работы:
  1. Определение критериев пользовательской пригодности интерфейса для представителей разных культур;
  2. Описание соответствия функциональных и графических характеристик интерфейса специфике когнитивной деятельности пользователей различных культур, во избежание возможных фрустраций, ошибок, снижения скорости выполнения задач;
  3. Описание основных принципов национальных мультимедийных культур.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *