Нормы речевого общения и коммуникативного поведения немцев

Нормы речевого общения

В Германии принято здороваться с незнакомыми людьми, не подразумевая дальнейшую беседу. Например, слова приветствия можно услышать в адрес вахтеров, продавцов в магазине, водителей автобусов и т. д. Такие приветствия являются образцом дружелюбности и отсутствия неприязни. Иногда может последовать небольшая беседа (обычно на общие темы), но, как правило, это не происходит. В России, напротив, приветствие подразумевает дальнейшее общение. Помимо того, оно принуждает принять участие в разговоре обоих коммуникантов. Возможно, поэтому русские не приветствуют друг друга «просто так».  После слов приветствия как в русской, так и в немецкой культурах обычно звучит вопрос «Как дела?» — «Wie geht’s?» или более вежливая форма «Wie geht es Ihnen?». Тем не менее, ответы могут отличаться.

В немецком языке, как правило, встречаются ответы с позитивной коннотацией: «Danke, gut» — «Спасибо, хорошо», или в более нейтральной форме «Es geht, danke» — «Спасибо, нормально». (Жук) Кроме вышепредставленных выражений прощания в русском и немецком языках встречаются и другие обороты речи: «Bis bald» — «До скорого», «Alles Gute» — «Всего хорошего», «Счастливо» и т. д. Очевидно, что от выбора слов прощания зависит степень близости, доверия участников коммуникации, а также стиль встречи (официальная или неофициальная обстановка) [Русское и немецкое коммуникативное поведение/ Отв. ред. И. А. Стернин, Х. Эккерт. — Воронеж: Истоки, 2002. — Вып. 1. — 181 с., c. 132].

Коммуникативное поведение

Рукопожатие кажется универсальным жестом, но стоит отметить, что всё же существуют различия в его значении. В русской культуре рукопожатие является преимущественно делом мужчин; женщин, в свою очередь, приветствуют при помощи слов. Но существует ряд исключений: например, если женщина первая подает руку; также появляется современная тенденция, когда и мужчины, и женщины при встрече обмениваются рукопожатием (среда делового общения). Кроме того, мужчина при приветствии может поцеловать руку женщине в знак уважения. В немецкой культуре, напротив, такие знаки внимания по отношению к прекрасному полу отсутствуют и воспринимаются как оскорбление. Поэтому рукопожатие принято и у женщин, как нормальное явление. Немецкие женщины могут возмутиться, если русский мужчина пожмет руку только представителям сильного пола. Несмотря на некоторые нюансы, рукопожатие имеет много общего и в русской, и в немецкой культурах. Следует отметить, что немцы чаще используют средства вербального общения.

Мышление

Как было сказано выше, немцы любят четко планировать день и будущие дела. Они не понимают выражений:  «давайте встретимся часа в два и посидим пару часиков». Немец должен четко знать с какого времени и до какого он проведет в гостях. Например ситуация: две немецкие девушки были в гостях в турецкой семье. Договорились, что завтра утром после завтрака хозяин дома покажет им город. Но завтрак затянулся на несколько часов: сначала ждали маму, потом сестру с семьей, потом жарили мясо. После 10 часов девушки стали заметно нервничать, боясь, что не успеют осмотреть все достопримечательности Измира. К полудню они уже открыто смотрели на часы и говорили, что пора идти. Позже у одной из них случился нервный срыв…

Немцы очень сдержанны и привержены к соблюдению формы, поэтому они часто кажутся недружелюбными. Спешка у них вызывает неодобрение. В Германии ездят по разметкам на дороге, переходят улицу в положенном месте и только по сигналу светофора (хотя чем ближе к югу, тем меньше это соблюдается – в федеральной земле Саар достаточно часто можно увидеть, что жители переходят дорогу на красный свет, если нет машин).

Жёсткая регламентация поведения и планирования времени, вероятно, приводит к некоторой стандартизированности и запрограммированности мышления немцев. Немцы концентрируются на работе, они серьёзно относятся к временным обязательствам, чётко придерживаются планов, стараются не мешать другим. Но заставить их работать сверхурочно не так просто, поскольку существует такое понятие как «Feierabend» — конец рабочего дня. За сверхурочные работодатель обязан платить отдельно. Многие предпочитают провести время с семьей, чем работать дополнительное время. Жители Германии испытывают огромное уважение к личному имуществу, редко одалживают вещи. Пойти попросить у соседей соль считается неприличным (у хорошей хозяйки в доме должно быть все).

У некоторых немецкоязычных народностей (например, у швабов, до сих пор принято в субботу наводить порядок в доме и в саду. При этом, если кто-то из соседей этого не делает, о нем складывается плохое мнение). Детей в Германии  приучают к самостоятельности с раннего детства. Поэтому ребенок с достаточно раннего возраста спит в своей спальне. Мама не бросится поднимать ребенка, если он упал.

 

Читайте материал по теме: Особенности невербальной коммуникации в Германии

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *